Àrea usuaris
| DL | DM | DX | DJ | DV | DS | DG |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
| DL | DM | DX | DJ | DV | DS | DG |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | ||||||
Document
[DOC] Dades estadístiques dels teatres de Barcelona
Escacc > cultura
10:12 31.01.2012
Document
La venda virtual de música supera la dels suports físics als EUA per primer cop
Escacc > internet i TIC
09:08 19.01.2012
Escull el teu canal: premsa | audiovisual | ràdio | difusió i audiències | publicitat | grups de comunicació | periodisme | internet i TIC | polítiques de comunicació | cultura | Tots
Document
Pràctiques i legislacions entorn de la llengua al cinema en diversos països

Fitxer:
Estudi-cinema.pdf 
Segons informa l'Avui, la ponència sobre Finlàndia va exposar una situació de bilingüisme oficial similar a la de Catalunya amb el 100% dels drets garantits tant pels ciutadans que parlen finès com pel 5,4% de la població que utilitza el suec. Kati Nuora, membre de la Finnish Film Foundation, va assegurar que "tot i representar una despesa econòmica", totes les pel·lícules es subtitulen també al suec "perquè la població que parla aquesta llengua també paga impostos".
La legislació és similar a Estònia, on des de l'any 1991 una llei protegeix l'ús de l'estonià, molt minoritzat durant el període soviètic del país. Marge Liiske, directora de l'Estonian Film Foundation, va assegurar que actualment i tot i que la població russa només representa un 20%, es continuen subtitulant les pel·lícules també al rus.
L'última ponent convida va ser Guylaine Chévenier, presidenta de la Comissió de doblatge del Quebec, país on sí que és habitual el doblatge de les pel·lícules. El Quebec, amb gairebé el 90% de la població francòfona, pertany al mercat nord-americà del cinema, cosa que va fer que durant molts anys les majors fessin arribar les pel·lícules a les sales només en anglès. La normativa ha permès, però, que en els darrers anys el 80% de les pel·lícules arribin a les sales en francès del Quebec que, com va assegurar Chévenier, "té una tonalitat diferent al francès de França".
El crític de cinema i representant de la Plataforma per la Llengua Josep Maria López Llaví va cloure la conferència dient que els tres països convidats eren un exemple del fet que és possible millorar la situació del cinema català i en català "sense que trontolli la indústria" i assegurar així els drets dels ciutadans.
Fonts d'informació: Avui
Temàtiques: cultura | Localització: Països catalans | Tags: estudi, cinema, llei cinema catalunya, llengua, Catalunya, Plataforma per la Llengua
1133 visites | Comentaris: 0 | Actualitzat: 12/05/2010 10:57 | publicat per Escacc




Per tancar, fes click al botó Tancar o apreta la tecla ESC